X Japan Frenchboard
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Google Pixel 7 5G – Smartphone 6,3″ OLED FHD+ 8 Go + 128 Go
316 €
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

[DVD] Sortie du The Last Live FULL VERSION

+30
kamui57
Swarley
Neo Kerberos
hidetoni
NeoBoss
yanki-66
Valentin31
frenchlook
Elena
JB
Jean Beudebois
kew47
Zenyaku
Serebei VII
lia
policenauts
kederiku
Luncay
herve47
DarkGinta
Mainmain
foreverfades
ghallium
daruko
Ryn X June
kureman14
hinata-oligan
Morigane
valire
Dieu
34 participants

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Aller en bas  Message [Page 1 sur 8]

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Yoshiki l'avais annoncé il y a quelques temps via Twitter, c'est désormais officiel grâce au site Tower Records : La nouvelle version du Last Live sortira le 26 Octobre prochain !

Elle sortira sous 2 versions :

- Une version simple a 5000 Yens (sois 45€) avec simplement le concert complet repartis sur 2 DVD.

Durée total 3h39

Pour preco' : http://www.hmv.co.jp/en/product/detail/4181646

- Une version "collector" sous forme de Box a 9500 Yens (sois 90€) avec un DVD bonus avec interviews du groupe et images inédites + le phamplet d'epoque.

Durée total : 4h06

Pour preco' : http://www.hmv.co.jp/en/product/detail/4181644

Setlist :

・Amethyst
・Rusty Nail
・Week End
・SCARS
・DAHLIA
・Drum Break
・DRAIN
・Piano Solo
・Crucify My Love
・Longing~跡切れたMelody~
・Kurenai
・Orgasm
・Forever Love
・Prologue-World Anthem
・X
・Endless Rain
・SAY ANYTHING(SE)
・THE LAST SONG
・TEARS(SE)
・UNFINISHED(SE)
・FOREVER LOVE~LAST MIX~(SE)

D'autres infos très bientôt ...



Dernière édition par Dieu le Mer 13 Aoû 2014 - 17:20, édité 3 fois

valire

valire
Yamabushi
Yamabushi

S'ils pouvaient avoir la bonne idée de sous-titrer les interviews...^^" Comment ça je rêve ?

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

C'est deja magnifique d'avoir des releases, n'en demandons pas trop xD

Morigane

Morigane
Shinsengumi
Shinsengumi

rhaa j'espère qu'il seras en vente sur yes asia *_*

hinata-oligan

hinata-oligan
Samourai
Samourai

Perso j'attend de voir se que sa donne, si c'est pour tres peut de nouveautée, une image pas retravaillé, je garde ma version simple.

http://www.hinata-oligan.fr

Morigane

Morigane
Shinsengumi
Shinsengumi

j'ai même pas la version simple ^^ donc du coup tout benef pour moi et j'adore les box <3

kureman14

kureman14
Samourai
Samourai

Alors ça c'est LA news par excellence ! Je prends la box obligé !! Par contre un peu dommage qu'ils n'en n'aient pas profité pour passer au Blu-ray...

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Les DVD via Amazon.co.jp

http://www.amazon.co.jp/s/ref=amb_link_62093949_3?ie=UTF8&rh=n%3A561956%2Ck%3AX%20JAPAN%20THE%20LAST%20LIVE%20%E5%AE%8C%E5%85%A8%E7%89%88%20%2Cp_28%3AX%20JAPAN%20THE%20LAST%20LIVE%20%E5%AE%8C%E5%85%A8%E7%89%88%20&page=1&pf_rd_m=AN1VRQENFRJN5&pf_rd_s=hero-quick-promo&pf_rd_r=0837Z57PBREVCK3Q4YP6&pf_rd_t=201&pf_rd_p=105962809&pf_rd_i=B005F2QD5E

Ryn X June

Ryn X June
Ashigaru
Ashigaru

Quelle nouvelle !
Je prendrai surement la box si la qualité suit !

http://x-tatoun.deviantart.com/

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Preco' maintenant dispo' sur HMV =)

daruko

daruko
Samourai
Samourai

Génial, la version collector m'intéresse, surtout pour le phamplet !

ghallium

ghallium
Ashigaru
Ashigaru

Intéressé par la box car je n'ai pas le live en version officielle mais ça me ferait tout de même un peu chier de relacher 90 euros pour un live filmé en 4/3 (pourquoooi?) et que j'aime bien sans plus. Après, peut être que le packaging me fera craquer.

EDIT : Si ils pouvaient se décider à sortir un live récent en blu-ray ça serait déja bien. Ils se sont reformés depuis 4 ans et n'ont toujours pas sorti de live post-reunion (même si ça me fait plaisir qu'ils sortent du vieux matos hein).

foreverfades

foreverfades
Ashigaru
Ashigaru

Ca me fera toujours rire... Mais je me demande ce que j'aime le plus entre l'emploi de Live Houses ou de Pamphlet.

Pour le second, n'oubliez pas que sa définition est la suivante:

Genre littéraire, texte à la fois court et virulent qui remet en cause l'ordre établi.

Autrement dit, absolument rien à voir avec un album d'images Panini des membres de X.

Mainmain

Mainmain
Daimyo
Daimyo

http://en.wikipedia.org/wiki/Pamphlet

"UNESCO requires a publication (other than a periodical) to have "at least 5 but not more than 48 pages exclusive of the cover pages";[1] a longer item is a book."
"The pamphlet has been widely adopted in commerce, particularly as a format for marketing communications. There are numerous purposes for the pamphlets, such as product descriptions or instructions, corporate information, events promotions or tourism guides and are used in the same way as leaflets, brochures and Z-CARD."

C'est de l'anglais! Le pamphlet français n'a rien à voir avec le pamphlet anglais. Donc en théorie, un bouquin n'excédant pas 48 pages. Maintenant si tu veux ramener ta science pour le plaisir de faire chier...

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Phamplet c'est surtout un terme utilisé par ... tout les groupes de musique. Donc je vois pas pourquoi on tire de suite sur X hein.

Et puis franchement, TRÈS franchement, on s'en tape pas un peu beaucoup énormément ? Sa pourrais s'appeler "Super bouquin avec plein de photos dedans" que j'en aurais rien a carrer ...

Mainmain

Mainmain
Daimyo
Daimyo

Oui, mais t'oublies aussi les textes en caractères incompréhensibles au commun des fans du Japon! XD

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Recensement des sites pour les pré-commandes :

HMV Tres très rapide mais FDP chère et risque de douane (3/5). Emballage correct.
Edition simple
Édition limitée / BOX

CDJapan Rapide (envoyé 3 jours avant la sortie, reçu en 1 semaine), FDP très correct, risque de douane peu élevé pour un envoie normal (2/5). TRES bon emballage. Pour moi, le must du must.
Edition simple
Édition limitée / BOX

2 sites (Play-Asia et Yesasia) devront s'ajouter très bientôt. Amazaon.co.jp a quelques problèmes avec son site pour le moment.

daruko

daruko
Samourai
Samourai

Merci pour l'adresse cd japan, c'est également mon préféré.

Dieu tu es bon !

Mainmain

Mainmain
Daimyo
Daimyo

À 10700 yen j'ai l'impression que Yoshiki a mis de l'eau dans son vin, c'est une box à pas 100€. Que va donner le contenu, ça m'intrigue!

Morigane

Morigane
Shinsengumi
Shinsengumi

c'est vrai que c'est en moyenne 50 a 60 euro moins cher que ce qu'on a eu l'habitude de voir jusque ici

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Bah non c'est un prix normal pour une box ! C'etait combien les box RETURNS et 94 a leur sortie ? 150€ ? Bah la ta un live en moins, 100€. C'est logique je trouve.

DarkGinta

DarkGinta
Shinsengumi
Shinsengumi

Bon bah se sera l' occasion pour moi d'avoir enfin ma collection X Japan !

J'attends de voir si la box est vraiment bien sinon je vais prendre juste la simple se sera bien pour commencer.

Si seulement par contre il y avait moyen de l'avoir en vostfr... (je sais je rêve).

ghallium

ghallium
Ashigaru
Ashigaru

DarkGinta a écrit:
Si seulement par contre il y avait moyen de l'avoir en vostfr... (je sais je rêve).

Attends une minute...

Tu espères que X Japan fasse une sortie...mondiale ? Du X Japan à la fnac et tout et tout? En plus, ils font une tournée mondiale et ils pourraient se servir des dvd/box pour promouvoir...

Non, ça serait presque une bonne et cohérente stratégie marketing, donc Yoshiki n'y'a sûrement pas pensé. lol!

DarkGinta

DarkGinta
Shinsengumi
Shinsengumi

Hélas oui... M'enfin bon l'espoir fait vivre.

Dieu

Dieu
Co-administrateur
Co-administrateur

Faute de VOSTFR, quelqu'un avais traduit en français il y a biiiieeennnnnn longtemps (la traduction datais de 2005 je crois et je l'ai récupéré sur un fofo en Mai 2008) les MC de Toshi du THE LAST LIVE. J'en avais fais une copie sur mon PC (par peur que le site d'origine saute). Voici pour vous :


RUSTY NAIL:
Kanjis: 本当にみんなそれぞれいろんな思いが、いろんな感情がそれぞれあると思います。
Roumaji: Hontou ni Minna Sorezore ironna Omoi ga, ironna Kanjou ga sorezore aru to Omoimasu.
Traduction: Je pense que chacun d'entre nous avons vraiment beaucoup d’emotions variées, beaucoup de sentiments variés.

Kanjis: きょうはそれを全部ぶちまけて、気合入れていくぞぉ!
Roumaji: Kyou ha Sore wo Zenbu Buchimakete, Kiaii Irete Ikuzoo!
Traduction: Aujourd’hui (ces sentiments) vont explosés!



SCARS:
Kanjis: 大丈夫か? 本当本当の意味で悔いのない有終の美を飾ろうぜ!
Roumaji: Daijoubu ka? Hontou Hontou no Imi de Kui no nai Yuushuu no Bi wo Kazarouzee!
Traduction: Est-ce que ca va ?Vraiment vraiment il n’ a pas de regrets alors, TERMINONS EN BEAUTE !

Kanjis: 覚悟はいいか!覚悟はいいか!やるときゃやれよ!
Roumaji: Kakugo ha ii ka! Kakugo ha ii ka! Yaru to Kyayare yo!
Traduction: Est-ce que ca va ? Est-ce que ca va ? allons-y !

Kanjis: オマエたちの本性見せてくれ!!
Roumaji: Omae-tachi no Honshou Misete Kure!!
Traduction: Montrez nous votre vrai caractère!!



CRUCIFY MY LOVE:
Kanjis: みんながこうしていつも応援してくれたからXは結成以来、本当にわがままに、やってこれました。
Roumaji: Minna ga koushite itsumo Ouen shite kureta kara X ha Kessei Irai, Hontou ni wagamama ni, Yatte Koremashita.
Traduction: Ainsi comme vous nous avez toujours soutenu, depuis la creation de X, vraiment, capricieusement,

Kanjis: 本当にありがとう
Roumaji: Hontou ni Arigatou
Traduction: Merci Beaucoup




KURENAI ~ ORGASM:
Kanjis: ラストナンバーいくぜ!!てめぇーら、気合い入れていけ!
Roumaji: Last Number Ikuze!! Temeera, Kiaii irete Ike!
Traduction: Allons au Last Number!! Les gars (commentaire: le staff vous êtes pret?), Criez comme des fous!

Kanjis: 暴れん坊将軍で行けよ!
Roumaji: Abaren Boushiou de Ike yo!
Traduction: Dechainez-vous !


X:
TOSHI:
Kanjis: 同じ時代に、同じ様な痛みを持った、同じ様な傷を持った、、同じ様な寂しさを持った、同じ様な孤独を持った仲間がひとつの音楽を通して出会いました。
Roumaji: Onaji .... Onaji Jidai ni, Onaji You na Itami wo Motta, Onaji You na Kizu wo motta,Onaji You na Sabishisa wo motta, Onaji You na Kodoku wo motta Nakama ga Hitotsu no Ongaku wo Tooshite Deaimashita.
Traduction: Des amis de la même .... même periode, qui portaient la même douleur, qui portaient la même blessure, qui portaient la même tristesse, qui portaient la même solitude, qui transmettaient la même musique, se sont rencontrés.

Kanjis: そのバンドの名は、X-JAPANです。
Roumaji: Sono,..... Sono Band no Na ha X JAPAN desu.
Traduction: Le nom de ce ........ ce groupe est X JAPAN.

Kanjis: Xという名は、YOSHIKIがつけました。何だがわけわかんねぇーからXってなまえにしようって。
Roumaji: X to iu Namae ha, Yoshiki ga Tsukemashita. Nan da ga Wake Wankan nee kara X-tte Namae ni Shiyou-tte.
Traduction: C'est Yoshiki qui a trouvé le nom X. Parce qu'on avait aucune idee, on s'est dit utilisons le nom X. (commentaire: d’habitude quand on a aucune idée on utilise un « X », ben là c’est pareil ^^)

Kanjis: Xとは、無限のしるしです。無限の可能性という意味です。俺たちみんな一人一人が本当に今のまんまで無限で、未知で、本当に美しいぜ!
Roumaji: X to ha, Mugen no Shirushi desu. Mugen no Kanousei to Iu Imi desu. Ore-tachi minna Hitori Hitori ga Hontou ni ima no Manma de, Mugen de, Michi de, Hontou ni Utsukushii ze!
Traduction: Le X est la marque de l'infinie. C'est le sens qu'on appel: la possibilité de l'infinie. Chacun d’entre nous (membre du groupe) seront toujours à identique, à jamais, indefiniement, c’est vraiment beau !

Kanjis: 何もなる必要なんかない。何も身につける必要なんかない。今のみんなの無垢な顔がXそのものです。
Roumaji: Nanimo Naru Hitsuyou Nan ka nai. Nanimo Mi ni Tsukeru Hitsuyou Nan ka nai. Ima no Minna no Mukuna Kao ga X sono Mono desu.
Traduction: Il ne nous est pas necessaire de devenir autre chose. Il ne nous est pas necessaire d'apprendre autre chose. Les visages purs de tout le monde ici present font cette chose qu'est X.

Kanjis: 本当にみんなありがとう。
Roumaji: Hontou ni Minna Arigatou!!
Traduction: Vraiment, merci tout le Monde


YOSHIKI:
Kanjis: 本当にいろいろあったけど、きっとこれからもTOSHIとは、友達だろうし、 やっぱり、、、HIDEも、、PATAも、、、HEAHTも、、 尊敬しているし、、、、、。
Roumaji: To iu koto deshita.
Hontou ni iriiro atta kedo, Kitto kore kara mo Toshi to ha, Tomodachi darou-shi, Yappari ...... hide mo....... Pata mo....... Heath mo Sonkei shite iru-shi.........
Traduction: "c'est bien dit"!
Il est vraiment arrivé plein de choses mais, mais à partir de maintenant surement Toshi, un ami....Finalement j'ai beaucoup de respect pour....... hide ....... Pata....... Heath...

Kanjis: 今まで、オレのわがままを聞いてくれたレコード会社の人たち、スタッフの人たち、そして、なによりもファンの人たち、感謝しています。ありがとうございました。
Roumaji: Ima made, ore no wagamama wo Kiite kureta Rekoodo kaisha no Hito-tachi, Staffu no Hito-tachi, soshite, Nani Yori mo Fan no Hito-tachi hontou ni kansha shite imasu. Arigatou Gozaimashita.
Traduction: Jusqu'à maintenant, mes caprices que j'ai fait subir au membres de la maison d'edition, aux membres du staff, et, spécialement aux fans, vraiment je vous remercie! Merci Beaucoup!

Kanjis: ありがとう!!
Roumaji: ARIGATOU!!
Traduction: Merci!!


Voila, j'éspère que ca vous fait plaisir ^^ on peut enfin comprendre ce qui est dit et ca fait du bien ^____^ Je n'exclu pas une petite modification de cette traduction dans les quelques jours qui suivent mais je l'ai faite verifier par ma prof je japonais et tout semble correct, donc voila Smile

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 8]

Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum