RUSTY NAIL:
Kanjis: 本当にみんなそれぞれいろんな思いが、いろんな感情がそれぞれあると思います。
Roumaji: Hontou ni Minna Sorezore ironna Omoi ga, ironna Kanjou ga sorezore aru to Omoimasu.
Traduction: Je pense que chacun d'entre nous avons vraiment beaucoup d’emotions variées, beaucoup de sentiments variés.
Kanjis: きょうはそれを全部ぶちまけて、気合入れていくぞぉ!
Roumaji: Kyou ha Sore wo Zenbu Buchimakete, Kiaii Irete Ikuzoo!
Traduction: Aujourd’hui (ces sentiments) vont explosés!
SCARS:
Kanjis: 大丈夫か? 本当本当の意味で悔いのない有終の美を飾ろうぜ!
Roumaji: Daijoubu ka? Hontou Hontou no Imi de Kui no nai Yuushuu no Bi wo Kazarouzee!
Traduction: Est-ce que ca va ?Vraiment vraiment il n’ a pas de regrets alors, TERMINONS EN BEAUTE !
Kanjis: 覚悟はいいか!覚悟はいいか!やるときゃやれよ!
Roumaji: Kakugo ha ii ka! Kakugo ha ii ka! Yaru to Kyayare yo!
Traduction: Est-ce que ca va ? Est-ce que ca va ? allons-y !
Kanjis: オマエたちの本性見せてくれ!!
Roumaji: Omae-tachi no Honshou Misete Kure!!
Traduction: Montrez nous votre vrai caractère!!
CRUCIFY MY LOVE:
Kanjis: みんながこうしていつも応援してくれたからXは結成以来、本当にわがままに、やってこれました。
Roumaji: Minna ga koushite itsumo Ouen shite kureta kara X ha Kessei Irai, Hontou ni wagamama ni, Yatte Koremashita.
Traduction: Ainsi comme vous nous avez toujours soutenu, depuis la creation de X, vraiment, capricieusement,
Kanjis: 本当にありがとう
Roumaji: Hontou ni Arigatou
Traduction: Merci Beaucoup
KURENAI ~ ORGASM:
Kanjis: ラストナンバーいくぜ!!てめぇーら、気合い入れていけ!
Roumaji: Last Number Ikuze!! Temeera, Kiaii irete Ike!
Traduction: Allons au Last Number!! Les gars (commentaire: le staff vous êtes pret?), Criez comme des fous!
Kanjis: 暴れん坊将軍で行けよ!
Roumaji: Abaren Boushiou de Ike yo!
Traduction: Dechainez-vous !
X:
TOSHI:
Kanjis: 同じ時代に、同じ様な痛みを持った、同じ様な傷を持った、、同じ様な寂しさを持った、同じ様な孤独を持った仲間がひとつの音楽を通して出会いました。
Roumaji: Onaji .... Onaji Jidai ni, Onaji You na Itami wo Motta, Onaji You na Kizu wo motta,Onaji You na Sabishisa wo motta, Onaji You na Kodoku wo motta Nakama ga Hitotsu no Ongaku wo Tooshite Deaimashita.
Traduction: Des amis de la même .... même periode, qui portaient la même douleur, qui portaient la même blessure, qui portaient la même tristesse, qui portaient la même solitude, qui transmettaient la même musique, se sont rencontrés.
Kanjis: そのバンドの名は、X-JAPANです。
Roumaji: Sono,..... Sono Band no Na ha X JAPAN desu.
Traduction: Le nom de ce ........ ce groupe est X JAPAN.
Kanjis: Xという名は、YOSHIKIがつけました。何だがわけわかんねぇーからXってなまえにしようって。
Roumaji: X to iu Namae ha, Yoshiki ga Tsukemashita. Nan da ga Wake Wankan nee kara X-tte Namae ni Shiyou-tte.
Traduction: C'est Yoshiki qui a trouvé le nom X. Parce qu'on avait aucune idee, on s'est dit utilisons le nom X. (commentaire: d’habitude quand on a aucune idée on utilise un « X », ben là c’est pareil ^^)
Kanjis: Xとは、無限のしるしです。無限の可能性という意味です。俺たちみんな一人一人が本当に今のまんまで無限で、未知で、本当に美しいぜ!
Roumaji: X to ha, Mugen no Shirushi desu. Mugen no Kanousei to Iu Imi desu. Ore-tachi minna Hitori Hitori ga Hontou ni ima no Manma de, Mugen de, Michi de, Hontou ni Utsukushii ze!
Traduction: Le X est la marque de l'infinie. C'est le sens qu'on appel: la possibilité de l'infinie. Chacun d’entre nous (membre du groupe) seront toujours à identique, à jamais, indefiniement, c’est vraiment beau !
Kanjis: 何もなる必要なんかない。何も身につける必要なんかない。今のみんなの無垢な顔がXそのものです。
Roumaji: Nanimo Naru Hitsuyou Nan ka nai. Nanimo Mi ni Tsukeru Hitsuyou Nan ka nai. Ima no Minna no Mukuna Kao ga X sono Mono desu.
Traduction: Il ne nous est pas necessaire de devenir autre chose. Il ne nous est pas necessaire d'apprendre autre chose. Les visages purs de tout le monde ici present font cette chose qu'est X.
Kanjis: 本当にみんなありがとう。
Roumaji: Hontou ni Minna Arigatou!!
Traduction: Vraiment, merci tout le Monde
YOSHIKI:
Kanjis: 本当にいろいろあったけど、きっとこれからもTOSHIとは、友達だろうし、 やっぱり、、、HIDEも、、PATAも、、、HEAHTも、、 尊敬しているし、、、、、。
Roumaji: To iu koto deshita.
Hontou ni iriiro atta kedo, Kitto kore kara mo Toshi to ha, Tomodachi darou-shi, Yappari ...... hide mo....... Pata mo....... Heath mo Sonkei shite iru-shi.........
Traduction: "c'est bien dit"!
Il est vraiment arrivé plein de choses mais, mais à partir de maintenant surement Toshi, un ami....Finalement j'ai beaucoup de respect pour....... hide ....... Pata....... Heath...
Kanjis: 今まで、オレのわがままを聞いてくれたレコード会社の人たち、スタッフの人たち、そして、なによりもファンの人たち、感謝しています。ありがとうございました。
Roumaji: Ima made, ore no wagamama wo Kiite kureta Rekoodo kaisha no Hito-tachi, Staffu no Hito-tachi, soshite, Nani Yori mo Fan no Hito-tachi hontou ni kansha shite imasu. Arigatou Gozaimashita.
Traduction: Jusqu'à maintenant, mes caprices que j'ai fait subir au membres de la maison d'edition, aux membres du staff, et, spécialement aux fans, vraiment je vous remercie! Merci Beaucoup!
Kanjis: ありがとう!!
Roumaji: ARIGATOU!!
Traduction: Merci!!
Voila, j'éspère que ca vous fait plaisir ^^ on peut enfin comprendre ce qui est dit et ca fait du bien ^____^ Je n'exclu pas une petite modification de cette traduction dans les quelques jours qui suivent mais je l'ai faite verifier par ma prof je japonais et tout semble correct, donc voila